An Introduction to Herbalism in Monteverde, Costa Rica
In many societies, natural medicine has traditionally served as the principal treatment method for all sorts of ailments. Chances are, your ancestors were quicker to consult their own backyard for natural remedies before bringing an illness to a doctor. But how do we know what we know today about traditional herbalism?
En muchas sociedades, la medicina natural ha servido tradicionalmente como el principal método de tratamiento para todo tipo de dolencias. Lo más probable es que sus antepasados consultaran primeramente su propio patio trasero por remedios naturales antes de llevar una enfermedad a un médico. Pero, ¿cómo sabemos lo que sabemos hoy sobre la herbolaria tradicional?
The separator divides the english and spanish version of the text.
El separador divide la versión en inglés y español del texto.
About Cat Lamond
Cat Lamond is a student at Mount Holyoke College majoring in anthropology. Her interests in ethnobotany and cultural anthropology lead her to complete a 10-week internship, guided and supervised by Carla Willoughby, at the Monteverde Institute medicinal plant garden in Costa Rica. These blog entries chronicle her experiences with the people, places, and plants that she encountered during her internship. She hopes this form of documentation will shed light on the thriving medicinal plant culture that exists in Monteverde and in Costa Rica at large.
Cat Lamond es una estudiante de Mount Holyoke College que se especializa en antropología. Sus intereses en etnobotánica y antropología cultural la llevaron a completar una pasantía de 10 semanas, guiada y supervisada por Carla Willoughby, en el jardín de plantas medicinales del Instituto Monteverde en Costa Rica. Estas entradas de blog relatan sus experiencias con las personas, lugares y plantas que encontró durante su pasantía. Ella espera que esta forma de documentación arroje luz sobre la próspera cultura de plantas medicinales que existe en Monteverde y en Costa Rica en general.
An Introduction to Herbalism in Monteverde
Why should we care that common herbs such as lemongrass can be used to alleviate pain and fevers, when, for some of us, all we have to do is go to the nearest pharmacy, purchase some pills, and get on with our day? Why, for those of us with our medicine cabinets haphazardly stuffed full of miscellaneous substances with unpronounceable ingredients that guarantee relief within the first 15-30 minutes, should we care at all about natural alternatives? Well, why not?
In many societies, natural medicine has traditionally served as the principal treatment method for all sorts of ailments. Chances are, your ancestors were quicker to consult their own backyard for natural remedies before bringing an illness to a doctor. But how do we know what we know today about traditional herbalism? The transmission of medicinal plant knowledge from one generation to another has ensured the preservation of home herbal practices and traditions. This knowledge, however, is susceptible to cultural extinction. If we don’t continue sharing information, cultivating native medicinal plants, and promoting the intrinsic value of herbal traditions, these practices run the risk of becoming obsolete. Just like that, cultural memory may be forgotten.
In places like Monteverde, Costa Rica, the tradition of using plants as medicine is alive and well, particularly among older generations. Today, local citizens who grew up preparing au natural home remedies with their family members, at a time when access to clinics was scarce and natural resources were bountiful, are tending to household medicinal herb gardens of their own. It’s only natural that they choose to brew fresh tea at the first sign of a sore throat over taking an over the counter medicine, as that is what they did growing up. But tradition is not the only reason why Monteverde citizens might continue using natural home remedies. Many people will tell you that they prefer a more natural approach to healing over pharmaceuticals due to their undesirable secondary effects. For community members here in Monteverde, medicinal plant knowledge and use is worth it, but will it be around forever?
Over the course of the next 2 months, I hope to contribute to a larger conversation regarding medicinal plant use in Monteverde. Through conversation with local community members, visits to local and faraway gardens, experimentation with medicinal products and natural remedy recipes, I hope to provide a glimpse into medicinal plant use as it exists today in Monteverde. These blog posts document my own introduction to the medicinal plant world and my efforts to preserve a fascinating piece of Costa Rican culture.
¿Por qué debería importarnos que las hierbas comunes como el zacate limón se pueda usar para aliviar el dolor y las fiebres, cuando, para algunos de nosotros, todo lo que tenemos que hacer es ir a la farmacia más cercana, comprar algunas píldoras y seguir con nuestro día? ¿Por qué, para aquellos de nosotros con nuestros botiquines completamente llenos de sustancias misceláneas con ingredientes impronunciables que garantizan alivio en los primeros 15-30 minutos, deberíamos preocuparnos por las alternativas naturales? ¿Bueno, por qué no?
En muchas sociedades, la medicina natural ha servido tradicionalmente como el principal método de tratamiento para todo tipo de dolencias. Lo más probable es que sus antepasados onsultaran primeramente su propio patio trasero por remedios naturales antes de llevar una enfermedad a un médico. Pero, ¿cómo sabemos lo que sabemos hoy sobre la herbolaria tradicional? La transmisión del conocimiento de las plantas medicinales de una generación a otra ha asegurado la preservación de las prácticas y tradiciones herbales domésticas. Este conocimiento, sin embargo, es susceptible a la extinción cultural. Si no continuamos compartiendo información, cultivando plantas medicinales nativas y promoviendo el valor intrínseco de las tradiciones herbales, estas prácticas corren el riesgo de quedar obsoletas. Y así como así, la memoria cultural puede ser olvidada.
En lugares como Monteverde, Costa Rica, la tradición de usar plantas como medicina sigue viva, particularmente entre las generaciones mayores. Hoy en día, los ciudadanos locales que crecieron preparando remedios caseros naturales con los miembros de su familia, en un momento en que el acceso a las clínicas era escaso y los recursos naturales eran abundantes, tienden a sus propios jardines de hierbas medicinales caseras. Es natural que elijan preparar té fresco a la primera señal de dolor de garganta al tomar un medicamento de venta libre, ya que eso es lo que hicieron al crecer. Pero la tradición no es la única razón por la cual los ciudadanos de Monteverde pueden continuar usando remedios caseros naturales. Muchas personas le dirán que prefieren un enfoque más natural para la curación de los productos farmacéuticos debido a sus efectos secundarios indeseables. Para los miembros de la comunidad aquí en Monteverde, el uso y el conocimiento de las plantas medicinales vale la pena, pero ¿será para siempre?
En el transcurso de los próximos 2 meses, espero contribuir a una conversación más amplia sobre el uso de plantas medicinales en Monteverde. A través de conversaciones con miembros de la comunidad local, visitas a jardines locales y lejanos, experimentación con medicamentos y recetas de remedios naturales, espero dar un vistazo al uso de plantas medicinales tal como existe hoy en Monteverde. Estas publicaciones de blog documentan mi propia introducción al mundo de las plantas medicinales y mis esfuerzos por preservar una pieza fascinante de la cultura costarricense.
Monteverde: A one-of-a-kind teacher ---- Monteverde: Un maestro único e inimitable
It is an opportunity greater than I had ever imagined it would be, getting to be an intern and yet still gain coordination experience with internships.
--- Es una oportunidad más grande de lo que yo la había imaginado, todo esto de ser pasante y de aun así poder obtener experiencia en coordinación de pasantías.
Monteverde: A one-of-a-kind teacher
By: Ashley Gora, intern from Chicago, IL, USA
(Para Español favor revisar después de las fotos)
It is an opportunity greater than I had ever imagined it would be, getting to be an intern and yet still gain coordination experience with internships. After nine-and-a-half months here this year, and after having interned here in 2012 and 2013 for two months at a time, I’ve learned far more than I ever dreamed I would, and Monteverde never fails to teach me something new each day I spend here via complex musings and emotions. It is my intention in this blog to share three of these with you, dear Reader. And allow me to assure you of the following: If you ever come to Monteverde, whether for an internship or simply to live out your vacation days, I can guarantee that if you quietly let the magical, pulsing life of this natural and human environment whisper to you, you too will leave here changed.
~*~
After a while here, part of you becomes cynical: Why become friends with students and tourists who come and then leave and forget you ever existed? So many people, too many faces and names. Moreover, who do you choose to do life with here, especially considering that you, too, are one of those fleeting faces? And you have to remind yourself, as with the story of the woman launching beached starfish back into the sea, that to that person it matters, to that person your actions, your attitude, your outreach, your nature, all matter, if only for a little while, if only for the duration of that one fleeting moment for that fleeting face.
~*~
Community is important. Community is difficult. More often than not I’d much rather just skip doing the people thing, because people are messy, people take effort, people are broken. Being in community means that, if I’m doing everything that the word “community” implies, I’m feeling something, and sometimes it feels great, and sometimes it doesn’t, and it’s always scary. Being in community means that even though I can choose how vulnerable I want to be, I still have to be vulnerable, period. But as social beings by nature, being in community also is the most beautiful thing life has to give us. It is perfect love imperfectly embodied in the human being. It is the comforting warmth of a strong hug and the sweet tinkling of an unbridled laugh. It is movement and spirit and link. And if I can help you make those links with others, find a group, find community, then I am happy.
~*~
Never have I stayed through the whole rainy season before. Coming out of the dry season, the torrential downpours are a welcome blessing, satiating the parched land, the dust-caked trees. Then, after three months of the same, the emotional toil of a lack of sunshine-filled days kicks in. The misty, eternally-humid air and the gray hue of the overcast sky all begin to wear on the mind. Days pass, weeks, months, and then suddenly it starts to ease when finally you think that the storms will never pass. Mornings are audaciously bright—acrylic paints splashing gaudy dyes onto lush foliage and full-bodied earth and gemstone flowers which daze and quench the thirst of the eyes that had grown too accustomed to darkness. Forest sprite I am, and I escape to the wild world of effervescent color and incomplete, lackadaisical metaphor, fearful that I am hallucinating.
Monteverde: Un maestro único e inimitable
(For English please scroll up).
Por: Ashley Gora, pasante de Chicago, IL, USA
Es una oportunidad más grande de lo que yo la había imaginado, todo esto de ser pasante y de aun así poder obtener experiencia en coordinación de pasantías. Después de nueve meses y medio aquí este año, y después de ser pasante aquí en 2012 y 2013 por dos meses cada vez, he aprendido mucho más de lo que alguna vez soñé que aprendería, y Monteverde sigue sin fallar en enseñarme algo nuevo cada día a través de las contemplaciones y emociones complejas. Es mi intención en este blog compartir tres de estas con usted, querido Lector. Y déjeme asegurarle de lo siguiente: Si alguna vez usted viene a Monteverde, sea para una pasantía o simplemente para pasar sus vacaciones aquí, yo le puedo garantizar que si usted tranquilamente deja que la vida mágica y pulsante de este ambiente humano y natural le susurre, usted también se irá de aquí transformado.
~*~
Después de un tiempo acá, una parte de usted se vuele cínico: ¿Por qué ser amigo de los estudiantes y los turistas que vienen y van si ellos se olvidarán de mi existencia? Tantas personas, tantos nombres y tantas caras. Además, ¿a quién puedo acercarme yo para que me ayude a construir mi vida aquí, tomando en cuenta el hecho de que yo también soy una de esas caras fugaces? Y hay que recordar, que igual como en la historia de la mujer que lanza las estrellas de mar embarrancadas en la playa devuelta al océano, que para aquella persona importa, que para aquella persona sus acciones, su actitud, su extensión, su naturaleza, importan, aunque sea solo por un rato, aunque sea solo por la duración de ese único momento fugaz para esa cara fugaz.
~*~
La comunidad es importante. La comunidad es difícil. La mayoría de las veces prefiero apartarme de las personas, porque las personas con complicadas, las personas requieren un esfuerzo, las personas son liosas. Estar en comunidad significa que, si yo hago todo lo que la palabra “comunidad” implica, yo siento algo, y a veces se siente bien, y a veces no, y siempre da miedo. Estar en comunidad significa que aunque yo puedo elegir qué tan vulnerable quiero ser yo, todavía tengo que ser vulnerable, punto. Pero como somos seres sociales por naturaleza, estar en comunidad también es lo más bello que nos puede dar la vida. Es el amor perfecto encarnado imperfectamente en el ser humano. Es el calor agradable de un fuerte abrazo y el tintineo dulce de la risa desenfrenada. Es movimiento y espíritu y vínculo. Y si yo le puedo ayudar a hacer aquellos vínculos con otras personas, a encontrar un grupo, a encontrar la comunidad, pues estoy feliz.
~*~
Nunca antes me había quedado por la temporada lluviosa entera. Saliendo de la temporada seca, los aguaceros torrenciales son una bendición bienvenida, saciando a la tierra reseca, los árboles cubiertos en polvo. Después de tres meses de lo mismo, el peso emocional que viene con la falta de días llenos de rayos de sol comienza. El aire neblinoso, eternamente húmedo, y las tonalidades grises de un cielo nublado logran con el tiempo desgastar la mente. Pasan los días, las semanas, y los meses, y cuando más se muestran incesables las tormentas, es entonces de repente que llega el alivio. Las mañanas son audazmente brillantes—pinturas acrílicas salpican tintes llamativos sobre el follaje frondoso, la tierra sabrosa, y las flores fragantes como gemas que aturden y aplacan la saciedad de los ojos que se habían acostumbrado desmesuradamente a la oscuridad. Duendecillo de bosque soy yo, y escapo al mundo silvestre de colores efervescentes y metáfora incompleta, lánguida, temiendo que alucino.